본문 바로가기
2020년 이전글/번역,영어공부

[번역]Breaking dawn 17-18

by 건강한레시피수집 2012. 12. 4.

* 아래 글은 breaking dawn 원서를 번역공부를 하기 위해 연습하는것이라 오역이 있을 수 있습니다.

Charlie’s mouth twisted to the side. Looking for an angle to argue from. But what could he say? I’d prefer you live in sin first? He was a dad; his hands were tied.

“Knew this was coming,” he muttered to himself, frowning. Then, suddenly, his face went perfectly smooth and blank.

“Dad?” I asked anxiously. I glanced at Edward, but I couldn’t read his face, either, as he watched Charlie.

“Ha!” Charlie exploded. I jumped in my seat. “Ha, ha, ha!”

I stared incredulously as Charlie doubled over in laughter; his whole body shook with it.

I looked at Edward for a translation, but Edward had his lips pressed tightly together, like he was trying to hold back laughter himself.

“Okay, fine,” Charlie choked out. “Get married.” Another roll of laughter shook through him. “But…”

“But what?” I demanded.

“But you have to tell your mom! I’m not saying one word to Renee! That’s all yours!” He busted into loud guffaws.

I paused with my hand on the doorknob, smiling. Sure, at the time, Charlie’s word had terrified me. The ultimate doom: telling Renee. Early marriage was higher up on her blacklist than boiling live puppies.

Who could have foreseen her response? Not me. Certainly not Charlie. Maybe Alice, but I hadn’t thought to ask her.

“Well, Bella,” Renee had said after I’d choked and stuttered out the impossible words: Mom, I’m marrying Edward. “I’m a little miffed that you waited so long to tell me. Plane tickets only get more expensive. Oooh,” she’d fretted. “Do you think Phil’s cast will be off by then? It will spoil the pictures if he’s not in a tux-“

“Back up a second, Mom.” I’d gasped. “What do you mean, waited so long? I just got en-en…”-I’d been unable to force out the world engaged-“things settled, you know, today.”

“Today? Really? That is a surprise. I assumed…”

“What did you assume? When did you assume?”

“Well, when you came to visit me in April, it looked like things were pretty much sewn up, if you know what I mean. You’re not very hard to read, sweetie. But I didn’t say anything because I knew it wouldn’t do any good. You’re exactly like Charlie.” She’d sighed, resigned. “Once you make up your mind, there is no reasoning with you of course, exactly like Charlie, you stick by your decisions, too.”

And then she’d said the last thing that I’d ever expected to hear from my mother.

“You’re not making my mistakes, Bella. You sound like you’re scared silly, and I’m guessing it’s because you’re afraid of me.” She’d giggled. “Of what I’m going to think. And I know I’ve said a lot of things about marriage and stupidity-and I’m not taking them back-but you need to realize that those things specifically applied to me. You’re a completely different person than I am You make your own kinds of mistakes, and I’m sure you’ll have your share of regrets in life. But commitment was never your problem, sweetie. You have a better chance of making this work than most forty-year-olds I know.” Renee had laughed again. “My little middle-aged child. Luckily, you seem to have found another old soul.”

 

찰리의 입이 한쪽으로 틀어졌다. 에드워드가 말한 주장에 대해 화가 난 것 같이 보였다. 뭐라고 얘기했었지? 당신이 먼저 죄 속에 사는 것을 내가 선호한다고? 그는 아빠였다. 그의 손이 꽉 잡았다.

이렇게 될 줄 알았군그는 얼굴을 찌푸린 채 스스로에게 중얼거렸다. 그런데 갑자기 그의 얼굴이 완전히 부드러워지고 멍해졌다.

아빠?” 나는 걱정스러워 물었다. 나는 에드워드를 흘낏 보았다. 그러나 나는 그가 찰리를 바라 보는 것 같이 그의 얼굴 역시 읽어 낼 수 없었다.

찰리가 터트렸다. 나는 내 자리에서 벌떡 일어섰다. “하하하

그의 온 몸이 흔들리듯이 과장된 웃음이 갑작스럽게 시작되었다.

나는 해석을 바라며 에드워드를 바라보았다. 그러나 에드워드는 웃음의 의미를 파악하기 위해 노력하듯이 그의 입술을 꽉 다문 채 있었다.

그래 좋아찰리가 목이 매여 겨우 얘기했다. “결혼해라웃음의 또다른 굴림은 그를 흔들어 놓았다. “그러나..”

그러나 뭔데요?” 내가 따지듯 물었다.

그러나 너의 엄마에게 네가 직접 얘기하도록 해. 나는 르네와 한마디도 말하지 않을 거야. 모든것은 네 몫이다.” 그는 부서지듯 크게 껄걸 웃었다. 문의 손잡이에서 손이 멈추고 미소 지었다. 시기 적절하게, 찰리의  르네를 말할 때  끝이 없는 파멸이라는 말은 나에게 끔찍했다. 이른 결혼은 살아있는 강아지를 끓이는 것보다 더 그녀의 블랙리스트 상위에 차지할 것이다.

그녀의 반응을 누가 짐작 할 수 있겠는가? 나는 아니다. 찰리 역시 확실히 아니다. 아마도 앨리스라면 그러나 나는 그녀에게 요청할 생각이 없다.

어 벨라르네가 내가 목이 메여 불가능한 단어들을- 엄마 나 에드워드와 결혼해요

- 더듬거리며 얘기한 후 말했다.  나는 네가 나에게 말하는 것이 그렇게 오래 참아왔다는 것이 약간 짜증나려고 해. 비행기표는 좀 더 비싼 걸로 해야겠어 오~” 그녀는 초조해했다. “필의  일이 그때까지 끝날 거라고 생각하니? 턱시도가 없다면 사진을 망쳐버릴꺼야

잠시만요 엄마숨이 막혔다. “무슨소리야 그렇게 오래 기다렸는데? 나는 아 그 나는 약혼을 강요할 수 없었다. “순차적으로 일을 진행해야지. 너 알았지 오늘

오늘? 정말요? 이것은 너무 갑작스러워요. 나는 생각을…”

네가 무엇을 추정해 언제 해보았니?”

..네가 4월에 나에게 왔을 때 일들이 매우 빨리 이루어질 것으로 보여졌다. 만약 네가 내가 말하는 것이 무엇인지 의미를 안다면. 책을 너무 열심히 읽지 않도록 해 내 귀염둥이 그러나 어떤것도 말하지 않았어 왜냐하면 나는 어떤 좋은 것이 되지 않을 것이라는 것을 알았기 때문이야. 너는 찰리처럼 명확해그녀가 한숨을 쉬었다. 다시 한숨을 쉬었다. “언젠가 너는 네 마음을 알게 될 거야 그기에는 어떤 이유도 없어 물론 , 정확하게 찰리처럼 너는 결정에 의해 굳어지지 역시나 말야

그리고 난다면 그녀는 내가 나의 어머니로부터 듣기를 기대하지 않았던 마지막 말을 했다.

너는 나처럼 실수하지 마 벨라. 너는 바보같이 두려워하는 것 같아 그리고 나는 예측하고 있었어. 왜냐하면 너는 나를 어려워했거든그녀가 웃었다. “내가 생각한 것이 무엇인지. 그리고 나는 내가 결혼과 어리석음에 관하여 많은 것을 얘기했었다는 것을 안다. 그리고 나는 되돌아 가지 않았어. 그러나 너는 그러한 일들이 나에게 특별하게 작용했다는 것을 깨달을 필요가 있어. 너는 나와는 완전히 다른 사람이야. 너는 너만의 실수의 종류를 만들 거야 그리고 나는 확신한다. 네가 삶에서 후회를 공유하게 될거야. 그러나 그런 책무가 너의 잘못은 아니야. 내 사랑스러운 딸아 너는 내가 알고 있는 최상의 40대보다 이 일을 만들어 더 나은 기회를 가질 거야르네는 다시 웃었다. “내 작은 중년 아이 운 좋게 너는 나와는 다른 나이든 영혼을 찾는 것을 가지는 것을 볼 거야

 

 

반응형

'2020년 이전글 > 번역,영어공부' 카테고리의 다른 글

[번역]Breaking dawn 19-20  (2) 2013.01.02
[번역]Breaking dawn 15-16  (0) 2012.12.03
[번역]Breaking dawn 13-14  (0) 2012.11.22
[번역]Breaking Dawn 11-12  (0) 2012.11.15
[번역]Breaking Dawn 9-10  (0) 2012.11.12

댓글